Così come in Allons, composto pochi mesi prima ed egualmente dedicato alla voce femminile e al violoncello, Ça ira è allo stesso tempo il titolo e il testo del brano. Poche sillabe che, in entrambi i casi, appartengono a famosi canti rivoluzionari. Poche sillabe ma di fortissima connotazione storica ed emotiva, così che, come scrive l'autore, "il senso espresso non sia affidato al 'racconto' bensì alla risonanza che l'iterazione può creare nell'ascoltatore. Una risonanza certo musicale, ma anche storica, emotiva, psicologica. Le sillabe stesse diventano significanti e su di esse si modula un canto che alterna varie modalità figurative, tutte comunque tese a riprodurre, nel caso di Ça ira in modo molto estroverso, l'atmosfera di speranza, fiducia e coraggio rivoluzionario dei canti da cui derivano".
Si veda anche Paroles y palabras (2000).
a cura di Claudio Proietti
Just as in Allons, composed a few months before and likewise written for female voice and 'cello, Ça ira constitutes both the title and the text of the piece. A few syllables that, in both cases, belong to famous revolutionary songs. Only a few syllables but nevertheless charged with historical and emotional connotations, so that, as the composer writes, "the sense expressed is not to be found in the 'storyline' but in the resonance that the iteration can create in the listener. A resonance that is musical, certainly, but also historical, emotional, psychological. The very syllables become significant and out of these a song is formed that alternates between various figurative styles, all however aimed at reproducing, in the case of Ça ira in a particularly extrovert manner, the atmosphere of hope, trust and revolutionary courage of the songs from which they are taken".
See also Paroles y palabras (2000).
by Claudio Proietti